TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:37:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第三十六 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tam thập lục     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (九九三) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有諸上座比丘隨佛左右。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu chư Thượng tọa Tỳ-kheo tùy Phật tả hữu 。 依止而住。 y chỉ nhi trụ/trú 。 所謂尊者阿若憍陳如.尊者摩訶迦葉.尊者舍利弗.尊者摩訶目揵連.尊者阿 sở vị Tôn-Giả A-nhã Kiều-trần-như .Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp .Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Ma-ha Mục-kiền-liên .Tôn-Giả a 那律陀.尊者二十億耳.尊者陀羅驃摩羅子. na luật đà .Tôn-Giả nhị thập ức nhĩ .Tôn-Giả đà la phiếu ma la tử . 尊者婆那迦婆娑.尊者耶舍舍羅迦毘訶利. Tôn-Giả Bà na Ca Bà sa .Tôn-Giả Da xá xá la Ca Tì ha lợi . 尊者富留那.尊者分陀檀尼迦。 Tôn-Giả phú lưu na .Tôn-Giả phần đà đàn ni Ca 。 如此及餘上座比丘隨佛左右。依止而住。 時。 như thử cập dư Thượng tọa Tỳ-kheo tùy Phật tả hữu 。y chỉ nhi trụ/trú 。 thời 。 尊者婆耆舍住舍衛國東園鹿子母講堂。時。 Tôn-Giả Bà kì xá trụ/trú Xá-Vệ quốc Đông Viên Lộc Tử Mẫu Giảng Đường 。thời 。 尊者婆耆舍作是念。 Tôn-Giả Bà kì xá tác thị niệm 。 今日世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。諸上座比丘隨佛左右。依止而住。 kim nhật Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。chư Thượng tọa Tỳ-kheo tùy Phật tả hữu 。y chỉ nhi trụ/trú 。 我今當往至世尊所。各各說偈歎諸上座比丘。 ngã kim đương vãng chí Thế Tôn sở 。các các thuyết kệ thán chư Thượng tọa Tỳ-kheo 。  作是念已。往詣佛所。稽首佛足。退住一面。  tác thị niệm dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  上上座比丘  已斷諸貪欲  thượng Thượng tọa Tỳ-kheo   dĩ đoạn chư tham dục  超過諸世間  一切之積聚  siêu quá chư thế gian   nhất thiết chi tích tụ  深智少言說  勇猛勤方便  thâm trí thiểu ngôn thuyết   dũng mãnh cần phương tiện  道德淨明顯  我今稽首禮  đạo đức tịnh minh hiển   ngã kim khể thủ lễ  已伏諸魔怨  遠離於群聚  dĩ phục chư ma oán   viễn ly ư quần tụ  不為五欲縛  常習於空閑  bất vi/vì/vị ngũ dục phược   thường tập ư không nhàn  清虛而寡欲  我今稽首禮  thanh hư nhi quả dục   ngã kim khể thủ lễ  遮羅延勝族  禪思不放逸  già La duyên thắng tộc   Thiền tư bất phóng dật  內心樂正受  清淨離塵穢  nội tâm lạc/nhạc chánh thọ   thanh tịnh ly trần uế  辯慧顯深義  是故稽首禮  biện tuệ hiển thâm nghĩa   thị cố khể thủ lễ  所得神通慧  超諸神通力  sở đắc Thần thông tuệ   siêu chư thần thông lực  六神通眾中  自在無所畏  lục Thần thông chúng trung   tự tại vô sở úy  神通最勝故  是故稽首禮  thần thông tối thắng cố   thị cố khể thủ lễ  於大千世界  五道諸趣生  ư Đại Thiên thế giới   ngũ đạo chư thú sanh  乃至於梵世  人天優劣想  nãi chí ư phạm thế   nhân thiên ưu liệt tưởng  淨天眼悉見  是故稽首禮  tịnh thiên nhãn tất kiến   thị cố khể thủ lễ  精勤方便力  斷除諸愛集  tinh cần phương tiện lực   đoạn trừ chư ái tập  壞裂生死網  心常樂正法  hoại liệt sanh tử võng   tâm thường lạc/nhạc chánh pháp  離諸悕望想  超度於彼岸  ly chư hy vọng tưởng   siêu độ ư bỉ ngạn  清淨無塵穢  是故稽首禮  thanh tịnh vô trần uế   thị cố khể thủ lễ  永離諸恐畏  無依離財物  vĩnh ly chư khủng úy   vô y ly tài vật  知足度疑惑  伏諸魔怨敵  tri túc độ nghi hoặc   phục chư ma oán địch  身念觀清淨  是故稽首禮  thân niệm quán thanh tịnh   thị cố khể thủ lễ  無有諸世間  煩惱棘刺林  vô hữu chư thế gian   phiền não cức thứ lâm  結縛使永除  三有因緣斷  kết phược sử vĩnh trừ   tam hữu nhân duyên đoạn  精練滅諸垢  究竟明顯現  tinh luyện diệt chư cấu   cứu cánh minh hiển hiện  於林離林去  是故稽首禮  ư lâm ly lâm khứ   thị cố khể thủ lễ  無舍宅所依  幻偽癡恚滅  vô xá trạch sở y   huyễn ngụy si nhuế/khuể diệt  調伏諸愛喜  出一切見處  điều phục chư ái hỉ   xuất nhất thiết kiến xứ  清淨無瑕穢  是故稽首禮  thanh tịnh vô hà uế   thị cố khể thủ lễ  其心自在轉  堅固不傾動  kỳ tâm tự tại chuyển   kiên cố bất khuynh động  智慧大德力  難伏魔能伏  trí tuệ Đại Đức lực   nạn/nan phục ma năng phục  斷除無明結  是故稽首禮  đoạn trừ vô minh kết   thị cố khể thủ lễ  大人離闇冥  寂滅牟尼尊  đại nhân ly ám minh   tịch diệt Mâu Ni tôn  正法離垢過  光明自顯照  chánh pháp ly cấu quá/qua   quang minh tự hiển chiếu  照一切世界  是故名為佛  chiếu nhất thiết thế giới   thị cố danh vi Phật  地神虛空天  三十三天子  địa thần hư không thiên   tam thập tam thiên tử  光明悉映障  是故名為佛  quang minh tất ánh chướng   thị cố danh vi Phật  度生死有邊  超踰越群眾  độ sanh tử hữu biên   siêu du việt quần chúng  柔弱善調伏  正覺第一覺  nhu nhược thiện điều phục   chánh giác đệ nhất giác  斷一切結縛  伏一切異道  đoạn nhất thiết kết phược   phục nhất thiết dị đạo  降一切魔怨  得無上正覺  hàng nhất thiết ma oán   đắc vô thượng chánh giác  離塵滅諸垢  是故稽首禮  ly trần diệt chư cấu   thị cố khể thủ lễ 尊者婆耆舍偈讚歎時。諸比丘聞其所說。 Tôn-Giả Bà kì xá kệ tán thán thời 。chư Tỳ-kheo văn kỳ sở thuyết 。 皆大歡喜。 giai đại hoan hỉ 。    (九九四) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 尊者婆耆舍住舍衛國東園鹿子母講堂。疾病困篤。尊者富隣尼為看病人。 Tôn-Giả Bà kì xá trụ/trú Xá-Vệ quốc Đông Viên Lộc Tử Mẫu Giảng Đường 。tật bệnh khốn đốc 。Tôn-Giả phú lân ni vi/vì/vị khán bệnh nhân 。 供給供養。 時。 cung cấp cúng dường 。 thời 。 尊者婆耆舍語尊者富隣尼言。汝往詣世尊所。持我語白世尊言。 Tôn-Giả Bà kì xá ngữ Tôn-Giả phú lân ni ngôn 。nhữ vãng nghệ Thế Tôn sở 。trì ngã ngữ bạch Thế Tôn ngôn 。 尊者婆耆舍稽首世尊足。 Tôn-Giả Bà kì xá khể thủ Thế Tôn túc 。 問訊世尊少病少惱.起居輕利.得自安樂住不。復作是言。 vấn tấn Thế Tôn thiểu bệnh thiểu não .khởi cư khinh lợi .đắc tự an lạc trụ bất 。phục tác thị ngôn 。 尊者婆耆舍住東園鹿子母講堂。疾病困篤。 Tôn-Giả Bà kì xá trụ/trú Đông Viên Lộc Tử Mẫu Giảng Đường 。tật bệnh khốn đốc 。 欲求見世尊。無力方便堪詣世尊。善哉。 dục cầu kiến Thế Tôn 。vô lực phương tiện kham nghệ Thế Tôn 。Thiện tai 。 世尊。 Thế Tôn 。 願往至東園鹿子母講堂尊者婆耆舍所。哀愍故。 時。尊者富隣尼即受其語。 nguyện vãng chí Đông Viên Lộc Tử Mẫu Giảng Đường Tôn-Giả Bà kì xá sở 。ai mẩn cố 。 thời 。Tôn-Giả phú lân ni tức thọ/thụ kỳ ngữ 。 往詣世尊。稽首佛足。退坐一面。作是言。 vãng nghệ Thế Tôn 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。tác thị ngôn 。 尊者婆耆舍住東園鹿子母講堂。疾病困篤。 Tôn-Giả Bà kì xá trụ/trú Đông Viên Lộc Tử Mẫu Giảng Đường 。tật bệnh khốn đốc 。 願見世尊。無力方便堪能奉見。善哉。世尊。 nguyện kiến Thế Tôn 。vô lực phương tiện kham năng phụng kiến 。Thiện tai 。Thế Tôn 。 願往東園鹿子母講堂尊者婆耆舍所。為哀愍故。 nguyện vãng Đông Viên Lộc Tử Mẫu Giảng Đường Tôn-Giả Bà kì xá sở 。vi/vì/vị ai mẩn cố 。  爾時。世尊默然而許。 時。  nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên nhi hứa 。 thời 。 尊者富隣尼知佛許已。即從坐起。禮佛足而去。 Tôn-Giả phú lân ni tri Phật hứa dĩ 。tức tùng tọa khởi 。lễ Phật túc nhi khứ 。  世尊晡時從禪起。往詣尊者婆耆舍。  Thế Tôn bô thời tùng Thiền khởi 。vãng nghệ Tôn-Giả Bà kì xá 。 尊者婆耆舍遙見世尊。憑床欲起。 爾時。 Tôn-Giả Bà kì xá dao kiến Thế Tôn 。bằng sàng dục khởi 。 nhĩ thời 。 世尊見尊者婆耆舍憑床欲起。語言。婆耆舍。莫自輕動。 Thế Tôn kiến Tôn-Giả Bà kì xá bằng sàng dục khởi 。ngữ ngôn 。Bà kì xá 。mạc tự khinh động 。 世尊即坐。問尊者婆耆舍。汝所患苦。 Thế Tôn tức tọa 。vấn Tôn-Giả Bà kì xá 。nhữ sở hoạn khổ 。 為平和可堪忍不。身諸苦痛為增為損。 vi/vì/vị bình hòa khả kham nhẫn bất 。thân chư khổ thống vi/vì/vị tăng vi/vì/vị tổn 。  如前焰摩迦修多羅廣說。乃至我所苦患。轉覺其增。  như tiền diệm ma Ca tu-đa-la quảng thuyết 。nãi chí ngã sở khổ hoạn 。chuyển giác kỳ tăng 。 不覺其損。 佛告婆耆舍。我今問汝。 bất giác kỳ tổn 。 Phật cáo Bà kì xá 。ngã kim vấn nhữ 。 隨意答我。 tùy ý đáp ngã 。 汝得心不染.不著.不污.解脫.離諸顛倒不。 婆耆舍白佛言。 nhữ đắc tâm bất nhiễm .bất trước .bất ô .giải thoát .ly chư điên đảo bất 。 Bà kì xá bạch Phật ngôn 。 我心不染.不著.不污.解脫.離諸顛倒。 佛告婆耆舍。 ngã tâm bất nhiễm .bất trước .bất ô .giải thoát .ly chư điên đảo 。 Phật cáo Bà kì xá 。 汝云何得心不染.不著.不污.解脫.離諸顛倒。 婆耆舍白佛。 nhữ vân hà đắc tâm bất nhiễm .bất trước .bất ô .giải thoát .ly chư điên đảo 。 Bà kì xá bạch Phật 。 我過去眼識於色。心不顧念。 ngã quá khứ nhãn thức ư sắc 。tâm bất cố niệm 。 於未來色不欣想。於現在色不著。 ư vị lai sắc bất hân tưởng 。ư hiện tại sắc bất trước 。 我過去.未來.現在眼識於色。貪欲愛樂念於彼得盡。 ngã quá khứ .vị lai .hiện tại nhãn thức ư sắc 。tham dục ái lạc niệm ư bỉ đắc tận 。 無欲.滅.沒.息.離.解脫。心解脫已。 vô dục .diệt .một .tức .ly .giải thoát 。tâm giải thoát dĩ 。 是故不染.不著.不污.離諸顛倒。正受而住。如是耳.鼻.舌.身.意識。 thị cố bất nhiễm .bất trước .bất ô .ly chư điên đảo 。chánh thọ nhi trụ/trú 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý thức 。 過去於法。心不顧念。未來不欣。現在不著。 quá khứ ư Pháp 。tâm bất cố niệm 。vị lai bất hân 。hiện tại bất trước 。 過去.未來.現在法中。念欲愛盡。 quá khứ .vị lai .hiện tại Pháp trung 。niệm dục ái tận 。 無欲.滅.沒.息.離.解脫。心解脫已。 vô dục .diệt .một .tức .ly .giải thoát 。tâm giải thoát dĩ 。 是故不染.不著.不污.解脫.離諸顛倒。正受而住。 thị cố bất nhiễm .bất trước .bất ô .giải thoát .ly chư điên đảo 。chánh thọ nhi trụ/trú 。 唯願世尊今日最後饒益於我。聽我說偈。 佛告婆耆舍。 duy nguyện Thế Tôn kim nhật tối hậu nhiêu ích ư ngã 。thính ngã thuyết kệ 。 Phật cáo Bà kì xá 。 宜知是時。 尊者婆耆舍起。正身端坐。繫念在前。 nghi tri Thị thời 。 Tôn-Giả Bà kì xá khởi 。chánh thân đoan tọa 。hệ niệm tại tiền 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  我今住佛前  稽首恭敬禮  ngã kim trụ/trú Phật tiền   khể thủ cung kính lễ  於一切諸法  悉皆得解脫  ư nhất thiết chư pháp   tất giai đắc giải thoát  善解諸法相  深信樂正法  thiện giải chư Pháp tướng   thâm tín lạc/nhạc chánh pháp  世尊等正覺  世尊為大師  Thế Tôn đẳng chánh giác   Thế Tôn vi/vì/vị Đại sư  世尊降魔怨  世尊大牟尼  Thế Tôn hàng ma oán   Thế Tôn Đại Mâu Ni  滅除一切使  自度群生類  diệt trừ nhất thiết sử   tự độ quần sanh loại  世尊於世間  諸法悉覺知  Thế Tôn ư thế gian   chư Pháp tất giác tri  世間悉無有  知法過佛者  thế gian tất vô hữu   tri Pháp quá/qua Phật giả  於諸天人中  亦無與佛等  ư chư Thiên Nhân trung   diệc vô dữ Phật đẳng  是故我今日  稽首大精進  thị cố ngã kim nhật   khể thủ đại tinh tấn  稽首士之上  拔諸愛欲刺  khể thủ sĩ chi thượng   bạt chư ái dục thứ  我今是最後  得見於世尊  ngã kim thị tối hậu   đắc kiến ư Thế Tôn  稽首日種尊  暮當般涅槃  khể thủ nhật chủng tôn   mộ đương Bát Niết Bàn  正智繫正念  於此朽壞身  chánh trí hệ chánh niệm   ư thử hủ hoại thân  餘勢之所起  從今夜永滅  dư thế chi sở khởi   tùng kim dạ vĩnh diệt  三界不復染  入無餘涅槃  tam giới bất phục nhiễm   nhập Vô-Dư Niết-Bàn  苦受及樂受  亦不苦不樂  khổ thọ cập lạc thọ   diệc bất khổ bất lạc/nhạc  從觸因緣生  於今悉永斷  tùng xúc nhân duyên sanh   ư kim tất vĩnh đoạn  苦受及樂受  亦不苦不樂  khổ thọ cập lạc thọ   diệc bất khổ bất lạc/nhạc  從觸因緣生  於今悉已知  tùng xúc nhân duyên sanh   ư kim tất dĩ tri  若內及與外  苦樂等諸受  nhược/nhã nội cập dữ ngoại   khổ lạc/nhạc đẳng chư thọ/thụ  於受無所著  正智正繫心  ư thọ/thụ vô sở trước   chánh trí chánh hệ tâm  於初中最後  諸聚無障礙  ư sơ trung tối hậu   chư tụ vô chướng ngại  諸聚既已斷  了知受無餘  chư tụ ký dĩ đoạn   liễu tri thọ/thụ vô dư  明見真實者  說九十一劫  minh kiến chân thật giả   thuyết cửu thập nhất kiếp  三劫中不空  有大仙人尊  tam kiếp trung bất không   hữu Đại Tiên nhân tôn  餘空無洲依  唯畏恐怖劫  dư không vô châu y   duy úy khủng bố kiếp  當知大仙人  乃復出於世  đương tri Đại Tiên nhân   nãi phục xuất ư thế  安慰諸天人  開眼離塵冥  an uý chư Thiên Nhân   khai nhãn ly trần minh  示悟諸眾生  令覺一切苦  thị ngộ chư chúng sanh   lệnh giác nhất thiết khổ  苦苦及苦集  超苦之寂滅  khổ khổ cập khổ tập   siêu khổ chi tịch diệt  賢聖八正道  安隱趣涅槃  hiền thánh Bát Chánh Đạo   an ổn thú Niết-Bàn  世間難得者  現前悉皆得  thế gian nan đắc giả   hiện tiền tất giai đắc  生世得人身  演說於正法  sanh thế đắc nhân thân   diễn thuyết ư chánh pháp  隨己之所欲  離垢求清淨  tùy kỷ chi sở dục   ly cấu cầu thanh tịnh  專修其己利  勿令空無果  chuyên tu kỳ kỷ lợi   vật lệnh không vô quả  空過則生憂  隣於地獄苦  không quá tức sanh ưu   lân ư địa ngục khổ  於所說正法  不樂不欲受  ư sở thuyết Chánh Pháp   bất lạc/nhạc bất dục thọ/thụ  當久處生死  輪迴息無期  đương cửu xứ/xử sanh tử   Luân-hồi tức vô kỳ  長夜懷憂惱  如商人失財  trường/trưởng dạ hoài ưu não   như thương nhân thất tài  我今眾慶集  無復生老死  ngã kim chúng khánh tập   vô phục sanh lão tử  輪迴悉已斷  不復重受生  Luân-hồi tất dĩ đoạn   bất phục trọng thọ sanh  愛識河水流  於今悉枯竭  ái thức hà thủy lưu   ư kim tất khô kiệt  已拔陰根本  連鎖不相續  dĩ bạt uẩn căn bản   liên tỏa bất tướng tục  供養大師畢  所作者已作  cúng dường Đại sư tất   sở tác giả dĩ tác  重擔悉已捨  有流悉已斷  trọng đam/đảm tất dĩ xả   hữu lưu tất dĩ đoạn  不復樂受生  亦無死可惡  bất phục lạc/nhạc thọ sanh   diệc vô tử khả ác  正智正繫念  唯待終時至  chánh trí chánh hệ niệm   duy đãi chung thời chí  念空野龍象  六十雄猛獸  niệm không dã long tượng   lục thập hùng mãnh thú  一旦免枷鎖  逸樂山林中  nhất đán miễn gia tỏa   dật lạc/nhạc sơn lâm trung  婆耆舍亦然  大師口生子  Bà kì xá diệc nhiên   Đại sư khẩu sanh tử  厭捨於徒眾  正念待時至  yếm xả ư đồ chúng   chánh niệm đãi thời chí  今告於汝等  諸來集會者  kim cáo ư nhữ đẳng   chư lai tập hội giả  聽我最後偈  其義所饒益  thính ngã tối hậu kệ   kỳ nghĩa sở nhiêu ích  生者悉歸滅  諸行無有常  sanh giả tất quy diệt   chư hạnh vô hữu thường  速生速死法  何可久依怙  tốc sanh tốc tử Pháp   hà khả cửu y hỗ  是故強其志  精勤方便求  thị cố cường kỳ chí   tinh cần phương tiện cầu  觀察有恐怖  隨順牟尼道  quan sát hữu khủng bố   tùy thuận Mâu Ni đạo  速盡此苦陰  勿復增輪轉  tốc tận thử khổ uẩn   vật phục tăng luân chuyển  佛口所生子  歎說此偈已  Phật khẩu sở sanh tử   thán thuyết thử kệ dĩ  長辭於大眾  婆耆舍涅槃  trường/trưởng từ ư Đại chúng   Bà kì xá Niết-Bàn  彼以慈悲故  說此無上偈  bỉ dĩ từ bi cố   thuyết thử vô thượng kệ  尊者婆耆舍  如來法生子  Tôn-Giả Bà kì xá   Như Lai Pháp sanh tử  垂心哀愍故  說此無上偈  thùy tâm ai mẩn cố   thuyết thử vô thượng kệ  然後般涅槃  一切當敬禮  nhiên hậu Bát Niết Bàn   nhất thiết đương kính lễ    (九九五) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ vấn Phật 。  阿練若比丘  住於空閑處  a-luyện-nhã Tỳ-kheo   trụ/trú ư không nhàn xứ  寂靜修梵行  於一坐而食  tịch tĩnh tu phạm hạnh   ư nhất tọa nhi thực/tự  以何因緣故  顏色特鮮明  dĩ hà nhân duyên cố   nhan sắc đặc tiên minh 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  於過去無憂  未來不欣樂  ư quá khứ Vô ưu   vị lai bất hân lạc/nhạc  現在隨所得  正智繫念持  hiện tại tùy sở đắc   chánh trí hệ niệm trì  飯食繫念故  顏色常鮮澤  phạn thực hệ niệm cố   nhan sắc thường tiên trạch  未來心馳想  過去追憂悔  vị lai tâm trì tưởng   quá khứ truy ưu hối  愚癡火自煎  如雹斷生草  ngu si hỏa tự tiên   như bạc đoạn sanh thảo 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (九九六) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  不欲起憍慢  善自調其心  bất dục khởi kiêu mạn   thiện tự điều kỳ tâm  未曾修寂默  亦不入正受  vị tằng tu tịch mặc   diệc bất nhập chánh thọ  處林而放逸  不度死彼岸  xứ/xử lâm nhi phóng dật   bất độ tử bỉ ngạn 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  已離於憍慢  心常入正受  dĩ ly ư kiêu mạn   tâm thường nhập chánh thọ  明智善分別  解脫一切縛  minh trí thiện phân biệt   giải thoát nhất thiết phược  獨一處閑林  其心不放逸  độc nhất xứ/xử nhàn lâm   kỳ tâm bất phóng dật  於彼死魔怨  疾得度彼岸  ư bỉ tử ma oán   tật đắc độ bỉ ngạn 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (九九七) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  云何得晝夜  功德常增長  vân hà đắc trú dạ   công đức thường tăng trưởng  云何得生天  唯願為解說  vân hà đắc sanh thiên   duy nguyện vi/vì/vị giải thuyết 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  種植園果故  林樹蔭清涼  chủng thực viên quả cố   lâm thụ/thọ ấm thanh lương  橋船以濟度  造作福德舍  kiều thuyền dĩ tế độ   tạo tác phước đức xá  穿井供渴乏  客舍給行旅  xuyên tỉnh cung/cúng khát phạp   khách xá cấp hạnh/hành/hàng lữ  如此之功德  日夜常增長  như thử chi công đức   nhật dạ thường tăng trưởng  如法戒具足  緣斯得生天  như pháp giới cụ túc   duyên tư đắc sanh thiên 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (九九八) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  施何得大力  施何得妙色  thí hà đắc Đại lực   thí hà đắc diệu sắc  施何得安樂  施何得明目  thí hà đắc an lạc   thí hà đắc minh mục  修習何等施  名曰一切施  tu tập hà đẳng thí   danh viết nhất thiết thí  今啟問世尊  願為分別說  kim khải vấn Thế Tôn   nguyện vi/vì/vị phân biệt thuyết 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  施食得大力  施衣得妙色  thí thực đắc Đại lực   thí y đắc diệu sắc  施乘得安樂  施燈得明目  thí thừa đắc an lạc   thí đăng đắc minh mục  虛舘以待賓  是名一切施  hư quán dĩ đãi tân   thị danh nhất thiết thí  以法而誨彼  是則施甘露  dĩ pháp nhi hối bỉ   thị tắc thí cam lồ 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (九九九) 如是我聞。 一時。    (cửu cửu cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子名悉鞞梨。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử danh tất tỳ lê 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thoái tọa nhất diện 。thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子而說偈言。 bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  諸天及世人  於食悉欣樂  chư Thiên cập thế nhân   ư thực/tự tất hân lạc/nhạc  頗有諸世間  福樂自隨逐  pha hữu chư thế gian   phước lạc/nhạc tự tùy trục 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  淨信心惠施  此世及後世  tịnh tín tâm huệ thí   thử thế cập hậu thế  隨其所至處  福報常影隨  tùy kỳ sở chí xứ/xử   phước báo thường ảnh tùy  是故當捨慳  行無垢惠施  thị cố đương xả xan   hạnh/hành/hàng vô cấu huệ thí  施已心歡喜  此世他世受  thí dĩ tâm hoan hỉ   thử thế tha thế thọ/thụ 時。彼悉鞞梨天子白佛言。奇哉。世尊。 thời 。bỉ tất tỳ lê Thiên Tử bạch Phật ngôn 。kì tai 。Thế Tôn 。 善說斯義。 thiện thuyết tư nghĩa 。  淨信心惠施  此世及他世  tịnh tín tâm huệ thí   thử thế cập tha thế  隨其所至處  福報常影隨  tùy kỳ sở chí xứ/xử   phước báo thường ảnh tùy  是故當捨慳  行無垢惠施  thị cố đương xả xan   hạnh/hành/hàng vô cấu huệ thí  施已心歡喜  此世他世受  thí dĩ tâm hoan hỉ   thử thế tha thế thọ/thụ 悉鞞梨天子白佛言。世尊。 tất tỳ lê Thiên Tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我自知過去世時曾為國王。名悉鞞梨。 ngã tự tri quá khứ thế thời tằng vi/vì/vị Quốc Vương 。danh tất tỳ lê 。 於四城門普施為福。於其城內有四交道。 ư tứ thành môn phổ thí vi/vì/vị phước 。ư kỳ thành nội hữu tứ giao đạo 。 亦於其中布施作福。 時。有第一夫人來語我言。 diệc ư kỳ trung bố thí tác phước 。 thời 。hữu đệ nhất phu nhân lai ngữ ngã ngôn 。 大王大作福德。而我無力修諸福業。我時告言。 Đại Vương Đại tác phước đức 。nhi ngã vô lực tu chư phước nghiệp 。ngã thời cáo ngôn 。 城東門外布施作福悉皆屬汝。時。 thành Đông môn ngoại bố thí tác phước tất giai chúc nhữ 。thời 。 諸王子復來白我。大王多作功德。夫人亦同。 chư Vương tử phục lai bạch ngã 。Đại Vương đa tác công đức 。phu nhân diệc đồng 。 而我無力作諸福業。我今願得依於大王少作功德。 nhi ngã vô lực tác chư phước nghiệp 。ngã kim nguyện đắc y ư Đại Vương thiểu tác công đức 。 我時答言。城南門外所作施福悉皆屬汝。 ngã thời đáp ngôn 。thành Nam môn ngoại sở tác thí phước tất giai chúc nhữ 。 時。有大臣復來白我。今日大王多作功德。 thời 。hữu đại thần phục lai bạch ngã 。kim nhật Đại Vương đa tác công đức 。 夫人.王子悉皆共之。而我無力作諸福業。 phu nhân .Vương tử tất giai cọng chi 。nhi ngã vô lực tác chư phước nghiệp 。 願依大王少有所作。我時告言。 nguyện y Đại Vương thiểu hữu sở tác 。ngã thời cáo ngôn 。 城西門外所作施福悉皆屬汝。時。諸將士復來白我。 thành Tây môn ngoại sở tác thí phước tất giai chúc nhữ 。thời 。chư tướng sĩ phục lai bạch ngã 。 今日大王多作功德。 kim nhật Đại Vương đa tác công đức 。 夫人.太子及諸大臣悉皆共之。唯我無力能修福業。 phu nhân .Thái-Tử cập chư đại thần tất giai cọng chi 。duy ngã vô lực năng tu phước nghiệp 。 願依大王得有所作。我時答言。 nguyện y Đại Vương đắc hữu sở tác 。ngã thời đáp ngôn 。 城北門外所作施福悉皆屬汝。國中庶民復來白我。 thành Bắc môn ngoại sở tác thí phước tất giai chúc nhữ 。quốc trung thứ dân phục lai bạch ngã 。 今日大王多作功德。夫人.王子.大臣.諸將悉皆共之。 kim nhật Đại Vương đa tác công đức 。phu nhân .Vương tử .đại thần .chư tướng tất giai cọng chi 。 唯我無力不能修福。願依大王少有所作。 duy ngã vô lực bất năng tu phước 。nguyện y Đại Vương thiểu hữu sở tác 。 我時答言。 ngã thời đáp ngôn 。 於其城內四交道頭所作施福悉屬汝等。爾時。 ư kỳ thành nội tứ giao đạo đầu sở tác thí phước tất chúc nhữ đẳng 。nhĩ thời 。 國王夫人.王子.大臣.將士.庶民悉皆惠施。作諸功德。 Quốc Vương phu nhân .Vương tử .đại thần .tướng sĩ .thứ dân tất giai huệ thí 。tác chư công đức 。 我先所作惠施功德於茲則斷。 時。我所使諸作福者。 ngã tiên sở tác huệ thí công đức ư tư tức đoạn 。 thời 。ngã sở sử chư tác phước giả 。 還至我所。為我作禮而白我言。大王當知。 hoàn chí ngã sở 。vi/vì/vị ngã tác lễ nhi bạch ngã ngôn 。Đại Vương đương tri 。 諸修福處。夫人.王子.大臣.將士及諸庶民各據其處。 chư tu phước xứ/xử 。phu nhân .Vương tử .đại thần .tướng sĩ cập chư thứ dân các cứ kỳ xứ/xử 。 行施作福。大王所施於茲則斷。我時答言。 hạnh/hành/hàng thí tác phước 。Đại Vương sở thí ư tư tức đoạn 。ngã thời đáp ngôn 。 善男子。諸方邊國歲輸財物應入我者。 Thiện nam tử 。chư phương biên quốc tuế du tài vật ưng nhập ngã giả 。 分半入庫。分其半分。即於彼處惠施作福。 phần bán nhập khố 。phần kỳ bán phần 。tức ư bỉ xứ huệ thí tác phước 。 彼聞教旨。往詣邊國。集諸財物。 bỉ văn giáo chỉ 。vãng nghệ biên quốc 。tập chư tài vật 。 半送於庫。半留於彼惠施作福。 bán tống ư khố 。bán lưu ư bỉ huệ thí tác phước 。  我先長夜如是惠施作福。長夜常得可愛.可念.可意福報。  ngã tiên trường/trưởng dạ như thị huệ thí tác phước 。trường/trưởng dạ thường đắc khả ái .khả niệm .khả ý phước báo 。 常受快樂。無有窮極。以斯福業及福果福報。 thường thọ/thụ khoái lạc 。vô hữu cùng cực 。dĩ tư phước nghiệp cập phước quả phước báo 。 悉皆入於大功德聚數。 tất giai nhập ư Đại công đức tụ số 。 譬如五大河合為一流。所謂恒河.耶蒲那.薩羅由.伊羅跋提.摩醯。 thí như ngũ đại hà hợp vi/vì/vị nhất lưu 。sở vị hằng hà .da bồ na .tát la do .y La Bạt đề .ma-ê 。 如是五河合為一流。 như thị ngũ hà hợp vi/vì/vị nhất lưu 。 無有人能量其河水百千萬億斗斛之數。 vô hữu nhân năng lượng kỳ hà thủy bách thiên vạn ức đẩu hộc chi số 。 彼大河水得為大水聚數。我亦如是。 bỉ đại hà thủy đắc vi/vì/vị Đại thủy tụ số 。ngã diệc như thị 。 所作功德果.功德報不可稱量。悉得入於大功德聚數。 爾時。 sở tác công đức quả .công đức báo bất khả xưng lượng 。tất đắc nhập ư Đại công đức tụ số 。 nhĩ thời 。 悉鞞梨天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。即沒不現。 tất tỳ lê Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。tức một bất hiện 。    (一○○○) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明皆悉遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh giai tất biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何等人能為  遠遊善知識  hà đẳng nhân năng vi/vì/vị   viễn du thiện tri thức  何等人能為  居家善知識  hà đẳng nhân năng vi/vì/vị   cư gia thiện tri thức  何等人能為  通財善知識  hà đẳng nhân năng vi/vì/vị   thông tài thiện tri thức  何等人能為  後世善知識  hà đẳng nhân năng vi/vì/vị   hậu thế thiện tri thức 爾時。世尊以偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ kệ đáp ngôn 。  商人之導師  遊行善知識  thương nhân chi Đạo sư   du hạnh/hành/hàng thiện tri thức  貞祥賢良妻  居家善知識  trinh tường hiền lương thê   cư gia thiện tri thức  宗親相習近  通財善知識  tông thân tướng tập cận   thông tài thiện tri thức  自所修功德  後世善知識  tự sở tu công đức   hậu thế thiện tri thức 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○一) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子而說偈言。 bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  冥運持命去  故令人短壽  minh vận trì mạng khứ   cố lệnh nhân đoản thọ  為老所侵迫  而無救護者  vi/vì/vị lão sở xâm bách   nhi vô cứu hộ giả  覩斯老病死  令人大恐怖  đổ tư lão bệnh tử   lệnh nhân Đại khủng bố  唯作諸功德  樂住至樂所  duy tác chư công đức   lạc/nhạc trụ/trú chí lạc/nhạc sở 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  冥運持命去  故令人短壽  minh vận trì mạng khứ   cố lệnh nhân đoản thọ  為老所侵迫  而無救護者  vi/vì/vị lão sở xâm bách   nhi vô cứu hộ giả  觀此有餘過  令人大恐怖  quán thử hữu dư quá/qua   lệnh nhân Đại khủng bố  當斷世貪愛  無餘涅槃樂  đương đoạn thế tham ái   Vô-Dư Niết-Bàn lạc/nhạc 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○二) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  斷除於幾法  幾法應棄捨  đoạn trừ ư kỷ Pháp   kỷ Pháp ưng khí xả  而復於幾法  增上方便修  nhi phục ư kỷ Pháp   tăng thượng phương tiện tu  幾聚應超越  比丘度駃流  kỷ tụ ưng siêu việt   Tỳ-kheo độ 駃lưu 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  斷除五捨五  增修於五根  đoạn trừ ngũ xả ngũ   tăng tu ư ngũ căn  超越五和合  比丘度流淵  siêu việt ngũ hòa hợp   Tỳ-kheo độ lưu uyên 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○三) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  幾人於覺眠  幾人於眠覺  kỷ nhân ư giác miên   kỷ nhân ư miên giác  幾人取塵垢  幾人得清淨  kỷ nhân thủ trần cấu   kỷ nhân đắc thanh tịnh 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  五人於覺眠  五人於眠覺  ngũ nhân ư giác miên   ngũ nhân ư miên giác  五人取於垢  五人得清淨  ngũ nhân thủ ư cấu   ngũ nhân đắc thanh tịnh 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○四) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子而說偈言。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  母子更相喜  牛主樂其牛  mẫu tử cánh tướng hỉ   ngưu chủ lạc/nhạc kỳ ngưu  眾生樂有餘  無樂無餘者  chúng sanh lạc/nhạc hữu dư   vô lạc/nhạc vô dư giả 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  母子更相憂  牛主憂其牛  mẫu tử cánh tướng ưu   ngưu chủ ưu kỳ ngưu  有餘眾生憂  無餘則無憂  hữu dư chúng sanh ưu   vô dư tức Vô ưu 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○五) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何等人之物  何名第一伴  hà đẳng nhân chi vật   hà danh đệ nhất bạn  以何而活命  眾生何處依  dĩ hà nhi hoạt mạng   chúng sanh hà xứ/xử y 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  田宅眾生有  賢妻第一伴  điền trạch chúng sanh hữu   hiền thê đệ nhất bạn  飲食已存命  業為眾生依  ẩm thực dĩ tồn mạng   nghiệp vi/vì/vị chúng sanh y 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○六) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。來詣佛所。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。lai nghệ Phật sở 。 稽首佛足。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 khể thủ Phật túc 。thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子而說偈言。 bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  所愛無過子  財無貴於牛  sở ái vô quá tử   tài vô quý ư ngưu  光明無過日  薩羅無過海  quang minh vô quá nhật   tát la vô quá hải 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  愛無過於己  財無過於穀  ái vô quá ư kỷ   tài vô quá ư cốc  光明無過慧  薩羅無過見  quang minh vô quá tuệ   tát la vô quá kiến 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○七) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。來詣佛所。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。lai nghệ Phật sở 。 稽首禮足。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 khể thủ lễ túc 。thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子而說偈言。 bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  剎利兩足尊  (絳-糸+牛)牛四足勝  sát lợi lượng túc tôn   (giáng -mịch +ngưu )ngưu tứ túc thắng  童英為上妻  貴生為上子  đồng anh vi/vì/vị thượng thê   quý sanh vi/vì/vị thượng tử 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  正覺兩足尊  生馬四足勝  chánh giác lượng túc tôn   sanh mã tứ túc thắng  順夫為賢妻  漏盡子之上  thuận phu vi/vì/vị hiền thê   lậu tận tử chi thượng 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○八) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。來詣佛所。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。lai nghệ Phật sở 。 稽首佛足。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 khể thủ Phật túc 。thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子而說偈言。 bỉ Thiên Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  從地起眾生  何者為最勝  tùng địa khởi chúng sanh   hà giả vi/vì/vị tối thắng  於空墮落者  復以何勝上  ư không đọa lạc giả   phục dĩ hà thắng thượng  凡所祈請處  何者最第一  phàm sở kì thỉnh xứ/xử   hà giả tối đệ nhất  於諸言語中  何者為上辯  ư chư ngôn ngữ trung   hà giả vi/vì/vị thượng biện 時。有一天子本為田家子。今得生天上。 thời 。hữu nhất Thiên Tử bổn vi/vì/vị điền gia tử 。kim đắc sanh Thiên thượng 。 以本習故。即便說偈答彼天子。 dĩ bổn tập cố 。tức tiện thuyết kệ đáp bỉ Thiên Tử 。  五穀從地生  是則為最勝  ngũ cốc tùng địa sanh   thị tắc vi/vì/vị tối thắng  種子於空中  落地為最勝  chủng tử ư không trung   lạc địa vi/vì/vị tối thắng  (絳-糸+牛)牛資養人  是則依中勝  (giáng -mịch +ngưu )ngưu tư dưỡng nhân   thị tắc y trung thắng  愛子有所說  是則言中勝  ái tử hữu sở thuyết   thị tắc ngôn trung thắng 彼發問天子語答者言。我不問汝。 bỉ phát vấn Thiên Tử ngữ đáp giả ngôn 。ngã bất vấn nhữ 。 何故多言輕躁妄說。我自說偈問世尊言。 hà cố đa ngôn khinh táo vọng thuyết 。ngã tự thuyết kệ vấn Thế Tôn ngôn 。  從地起眾生  何者為最勝  tùng địa khởi chúng sanh   hà giả vi/vì/vị tối thắng  於空墮地者  復以何為勝  ư không đọa địa giả   phục dĩ hà vi/vì/vị thắng  凡所祈請處  何者為最勝  phàm sở kì thỉnh xứ/xử   hà giả vi/vì/vị tối thắng  於諸言語中  何者為上辯  ư chư ngôn ngữ trung   hà giả vi/vì/vị thượng biện 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  從下踊出者  三明為最上  tòng hạ dũng xuất giả   tam minh vi/vì/vị tối thượng  從空流下者  三明亦第一  tùng không lưu hạ giả   tam minh diệc đệ nhất  賢聖弟子僧  是師依之上  hiền thánh đệ tử tăng   thị sư y chi thượng  如來之所說  諸說之最辯  Như Lai chi sở thuyết   chư thuyết chi tối biện 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  世間幾法起  幾法相順可  thế gian kỷ Pháp khởi   kỷ Pháp tướng thuận khả  世幾法取愛  世幾法損減  thế kỷ Pháp thủ ái   thế kỷ Pháp tổn giảm 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  世六法等起  世六法順可  thế lục pháp đẳng khởi   thế lục pháp thuận khả  世六法取愛  世六法損減  thế lục pháp thủ ái   thế lục pháp tổn giảm 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○○九) 如是我聞。 一時。    (nhất ○○cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  誰持世間去  誰拘牽世間  thùy trì thế gian khứ   thùy câu khiên thế gian  何等為一法  制御於世間  hà đẳng vi/vì/vị nhất pháp   chế ngự ư thế gian 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  心持世間去  心拘引世間  tâm trì thế gian khứ   tâm câu dẫn thế gian  其心為一法  能制御世間  kỳ tâm vi/vì/vị nhất pháp   năng chế ngự thế gian 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一○) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  誰縛於世間  誰調伏令解  thùy phược ư thế gian   thùy điều phục lệnh giải  斷除何等法  說名得涅槃  đoạn trừ hà đẳng Pháp   thuyết danh đắc Niết Bàn 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  欲能縛世間  調伏欲解脫  dục năng phược thế gian   điều phục dục giải thoát  斷除愛欲者  說名得涅槃  đoạn trừ ái dục giả   thuyết danh đắc Niết Bàn 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一一) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  誰掩於世間  誰遮絡世間  thùy yểm ư thế gian   thùy già lạc thế gian  誰結縛眾生  何處建立世  thùy kết phược chúng sanh   hà xứ/xử kiến lập thế 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  衰老掩世間  死遮絡世間  suy lão yểm thế gian   tử già lạc thế gian  愛繫縛眾生  法建立世間  ái hệ phược chúng sanh   Pháp kiến lập thế gian 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一二) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  誰隱彼世間  誰繫於世間  thùy ẩn bỉ thế gian   thùy hệ ư thế gian  誰憶於眾生  誰建眾生幢  thùy ức ư chúng sanh   thùy kiến chúng sanh tràng 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  無明覆世間  愛結縛眾生  vô minh phước thế gian   ái kết phược chúng sanh  隱覆憶眾生  我慢眾生幢  ẩn phước ức chúng sanh   ngã mạn chúng sanh tràng 時。彼天子即復說偈而問佛言。 thời 。bỉ Thiên Tử tức phục thuyết kệ nhi vấn Phật ngôn 。  誰無有覆蓋  誰復無愛結  thùy vô hữu phước cái   thùy phục vô ái kết/kiết  誰即出隱覆  誰不建慢幢  thùy tức xuất ẩn phước   thùy bất kiến mạn tràng 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  如來等正覺  正智心解脫  Như Lai đẳng chánh giác   chánh trí tâm giải thoát  不為無明覆  亦無愛結繫  bất vi/vì/vị vô minh phước   diệc vô ái kết/kiết hệ  超出於隱覆  摧滅我慢幢  siêu xuất ư ẩn phước   tồi diệt ngã mạn tràng 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一三) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何等為上士  所有資財物  hà đẳng vi/vì/vị thượng sĩ   sở hữu tư tài vật  云何善修習  而致於安樂  vân hà thiện tu tập   nhi trí ư an lạc  云何眾味中  得為最上味  vân hà chúng vị trung   đắc vi/vì/vị tối thượng vị  云何眾生中  得為第一壽  vân hà chúng sanh trung   đắc vi/vì/vị đệ nhất thọ 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  清淨信樂心  名士夫勝財  thanh tịnh tín lạc/nhạc tâm   danh sĩ phu thắng tài  修行於正法  能招安樂果  tu hành ư chánh pháp   năng chiêu an lạc quả  真諦之妙說  是則味之上  chân đế chi diệu thuyết   thị tắc vị chi thượng  賢聖智慧命  是為壽中最  hiền Thánh trí tuệ mạng   thị vi/vì/vị thọ trung tối 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一四) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有一天子。容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu nhất Thiên Tử 。dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。退坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  云何為比丘  同己之第二  vân hà vi Tỳ-kheo   đồng kỷ chi đệ nhị  云何為比丘  隨順教授者  vân hà vi Tỳ-kheo   tùy thuận giáo thọ giả  比丘於何處  遊心自娛樂  Tỳ-kheo ư hà xứ/xử   du tâm tự ngu lạc  娛樂彼處已  能斷諸結縛  ngu lạc bỉ xứ dĩ   năng đoạn chư kết phược 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  信為同己二  智慧教授者  tín vi/vì/vị đồng kỷ nhị   trí tuệ giáo thọ giả  涅槃喜樂處  比丘斷結縛  Niết-Bàn thiện lạc xứ/xử   Tỳ-kheo đoạn kết phược 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一五) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  云何善至老  云何善建立  vân hà thiện chí lão   vân hà thiện kiến lập  云何為人寶  云何賊不奪  vân hà vi nhân bảo   vân hà tặc bất đoạt 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  正戒善至老  淨信善建立  chánh giới thiện chí lão   tịnh tín thiện kiến lập  智慧為人寶  功德賊不奪  trí tuệ vi/vì/vị nhân bảo   công đức tặc bất đoạt 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一六) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。來詣佛所。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。lai nghệ Phật sở 。 稽首佛足。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 khể thủ Phật túc 。thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時。彼天子說偈問佛。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何法生眾生  何等前驅馳  hà Pháp sanh chúng sanh   hà đẳng tiền khu trì  云何起生死  何者不解脫  vân hà khởi sanh tử   hà giả bất giải thoát 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  愛欲生眾生  意在前驅馳  ái dục sanh chúng sanh   ý tại tiền khu trì  眾生起生死  苦法不解脫  chúng sanh khởi sanh tử   khổ Pháp bất giải thoát 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一七) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何法生眾生  何等前驅馳  hà Pháp sanh chúng sanh   hà đẳng tiền khu trì  云何起生死  何法可依怙  vân hà khởi sanh tử   hà Pháp khả y hỗ 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  愛欲生眾生  意在前驅馳  ái dục sanh chúng sanh   ý tại tiền khu trì  眾生起生死  業者可依怙  chúng sanh khởi sanh tử   nghiệp giả khả y hỗ 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一八) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何法生眾生  何等前驅馳  hà Pháp sanh chúng sanh   hà đẳng tiền khu trì  云何起生死  何法甚可畏  vân hà khởi sanh tử   hà Pháp thậm khả úy 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  愛欲生眾生  意在前驅馳  ái dục sanh chúng sanh   ý tại tiền khu trì  眾生起生死  業為甚可畏  chúng sanh khởi sanh tử   nghiệp vi/vì/vị thậm khả úy 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○一九) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhất cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何名為非道  云何日夜遷  hà danh vi phi đạo   vân hà nhật dạ Thiên  云何垢梵行  云何累世間  vân hà cấu phạm hạnh   vân hà luy thế gian 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  貪欲名非道  壽命日夜遷  tham dục danh phi đạo   thọ mạng nhật dạ Thiên  女人梵行垢  女則累世間  nữ nhân phạm hạnh cấu   nữ tức luy thế gian  熾然修梵行  已洗諸非小  sí nhiên tu phạm hạnh   dĩ tẩy chư phi tiểu  時彼天子復說偈言  thời bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○二○) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhị ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何法映世間  何法無有上  hà Pháp ánh thế gian   hà Pháp vô hữu thượng  何等為一法  普制御眾生  hà đẳng vi/vì/vị nhất pháp   phổ chế ngự chúng sanh 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  名者映世間  名者世無上  danh giả ánh thế gian   danh giả thế vô thượng  唯有一名法  能制御世間  duy hữu nhất danh Pháp   năng chế ngự thế gian 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○二一) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhị nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。彼天子說偈問佛。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  何法為偈因  以何莊嚴偈  hà Pháp vi/vì/vị kệ nhân   dĩ hà trang nghiêm kệ  偈者何所依  何者為偈體  kệ giả hà sở y   hà giả vi/vì/vị kệ thể 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  欲者是偈因  文字莊嚴偈  dục giả thị kệ nhân   văn tự trang nghiêm kệ  名者偈所依  造作為偈體  danh giả kệ sở y   tạo tác vi/vì/vị kệ thể 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。    (一○二二) 如是我聞。 一時。    (nhất ○nhị nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。有天子容色絕妙。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。hữu Thiên Tử dung sắc tuyệt diệu 。 於後夜時來詣佛所。稽首佛足。却坐一面。 ư hậu dạ thời lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時。 thân chư quang minh biến chiếu Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。 彼天子說偈問佛。 bỉ Thiên Tử thuyết kệ vấn Phật 。  云何知車乘  云何復知火  vân hà tri xa thừa   vân hà phục tri hỏa  云何知國土  云何知妻婦  vân hà tri quốc độ   vân hà tri thê phụ 爾時。世尊說偈答言。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết kệ đáp ngôn 。  見幢蓋知車  見煙則知火  kiến tràng cái tri xa   kiến yên tức tri hỏa  見王知國土  見夫知其妻  kiến Vương tri quốc độ   kiến phu tri kỳ thê 時。彼天子復說偈言。 thời 。bỉ Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  久見婆羅門  逮得般涅槃  cửu kiến Bà-la-môn   đãi đắc Bát Niết Bàn  一切怖已過  永超世恩愛  nhất thiết bố/phố dĩ quá/qua   vĩnh siêu thế ân ái 時。彼天子聞佛所說。歡喜隨喜。稽首佛足。 thời 。bỉ Thiên Tử văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。khể thủ Phật túc 。 即沒不現。 tức một bất hiện 。 雜阿含經卷第三十六 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tam thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:37:37 2008 ============================================================